Secure Apostille Services Helpline

Spanish Sworn Translation | Sworn Translation English to Spanish

As the official language of many countries including Spain, Spanish Sworn Translation is an emerging service requirement in India and all over the world. Sworn translation English to Spanish is the most demanding among the sworn translation for visa purpose. In this article, we will explain what Spanish Sworn translation is, how is it different from Spanish Certified translation and notarized Spanish translation. 

What is Spanish Sworn Translation?

Sworn translation is a legally recognized translation of documents from any language to Spanish and vise versa. These translations are carried out by sworn translators who are legally appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. Documents with Spanish translation are valid to use for legal and official purposes in Spain and any Spanish speaking country. 

A typical sworn translation will be endorsed with the signature and stamp of the translator and unique identification number of the translator. This number or code assigned to each translator helps in verifying the authenticity of the translator. 

3 Simple steps to get Document Translation

  1. Register on Translation Portal 
  2. Upload Scan copies of the documents
  3. Receive Documents with Translation Directly to your home

Why Do You Need a Spanish Sworn Translation?

Spanish sworn translation is required whenever you submit a document in another language to an authority in Spain or any other Spanish speaking country. Common requirements include: 

  • Visa and Immigration Processes

  • University Admissions in Spain

  • Marriage Registration in Spain

  • Business Incorporation

  • Court Proceedings

  • Work Permits and Employment Contracts

  • Residency or Citizenship Applications

  • Whenever you submit your documents in another language with an apostille in Spain.

Who can do Spanish Sworn Translation?

Spanish sworn translation can be done by only people who are authorized by the Spanish Ministry of External Affairs, European Union and Cooperation. The translator is known as ‘Traductor Jurado’ (Sworn translator). The Spanish ministry has provided a list of people eligible to do Spanish Sworn translation from various languages such as: 

  • Spanish Sworn Translator to translate from English to Spanish
  • Spanish sworn translator for French to Spanish translation
  • Spanish Sworn translator for German to Spanish translation 

Types of Spanish Translation

Apart from Sworn translation, there are other types of Spanish translations. If Spanish authority has not specifically mentioned for a sworn translation, you can use any one of these Spanish translation.  They are:  

  1. Certified Spanish translation
  2. Notarized Spanish translation.

These translations can be done by agencies. Most of the translation agencies provide either notarized or certified translation.

List of Documents that May Need to Get a Spanish Sworn Translation

Documents that Need Spanish Sworn Transaltion Purpose
Birth certificate
Immigration, marriage registration, and dependent visa in Spain or Spanish speaking countries.
Marriage Certificate
Dependent visa, PR
Degree Certificates
University admissions, job applications
Police Clearance Certificate
Visa process, job applications,
Affidavits and declarations
court and embassy submissions
Commercial documents
business incorporation, partnerships
Single status certificate
To marry in Spain
Apostilled Documents
to authenticate any foreign document in Spain

Countries Where Spanish Sworn Translation is Required

Spanish sworn translation is accepted in countries where Spanish is the official language. Below is the list of countries where it is accepted:

  • Argentina
  • Chile
  • Colombia
  • Costa Rica
  • Cuba
  • Dominican Republic
  • Ecuador
  • El Salvador
  • Guatemala
  • Honduras
  • Mexico
  • Nicaragua
  • Panama
  • Paraguay
  • Peru
  • Spain
  • Uruguay
  • Venezuela

 

How it Works- Steps to get a Spanish Sworn Translator

Before applying for a Spanish Sworn Translation, go through the check list provided by Spanish authority carefully. Make sure which type of translation is required for you. Also check whether you need to get an apostille stamp on your documents. If apostille is needed, you should first apply for apostille. After apostille only the documents will get a Spanish Sworn Translation. 

If you don’t need an apostille or if you already have document with an apostille, below are the steps to get an apostille: 

  1. Send us a scanned copy of the document that need a Spanish sworn translation
  2. Get the price details.
  3. Get Spanish Sworn Translation of your document delivered to your Email same day itself.

Sworn Spanish Translation Services:

  • An authorised translation service that is used for the translation of documents or certificates is referred to as Sworn translation or it can also be termed as officially accepted translation. This translation includes degree certificates, birth certificates, academic records and other official documents. Only the authorised ones can provide this type of translation.
  • There are different requirements for different countries, but if you want to certify any document, Sworn translation is used generally. The documents are guaranteed officially only if they are translated accurately. This cannot be given by a non-sworn translator. Thus, the Sworn translation comes into picture as there is cent percentage of guarantee issued by signing and stamping the documents for accuracy along with the registration number as well. They provide contact details additionally. Thus, Sworn Translation in Spanish is mandatory while submitting any legal documents.

ISO certification:

  • The ISO (International Organisation for Standardisation) is
    an independent, non-governmental organisation that develops standards
    to ensure quality, safety and efficiency of products, services and
    systems. As the name itself suggests, it is an organisation that creates
    and publishes the industry

standards with the intention to respond to the satisfaction of customers. Having concerned about the lack of quality in manufacturing and consistency, the ISO responds to each of them.

Who issues the ISO certification?

  • The certification is issued by certification/registration bodies called Registrars or CB’s.
  • Importance of ISO : If your organisation gets certified with ISO, the quality of the product can be increased which helps for the betterment of organisation in building business processes.

ISO 9001 is not specific to translation or localisation of industries but, it does certify that there are well documented processes. ISO 17100 is the new internationally recognised standards for companies within translation industries. This considers the processes essential for providing translation services. This defines translators, their technical sources and quality of the service.

How to know the type of translation?

Translation means the transmission of written text from one language (source ) to another ( target).

  • Technical Translation: For the purpose of marketing of products in other countries this translation is needed. The translation involves the user manuals, data sheets, instructors, maintenance procedures and so on. This type of Spanish Translation is much needed in

Legal Translation: This is the complicated ones among all. This involves marriage certificate, translation certificate ,arguments and more. The translator should know the actual texts of two countries and then further proceed. We have much more but these are very useful for the purpose of translation what we are using now . Finally, based on the documents provided and the purpose of translation we can get to know the type of translation we need .

Accuracy of Spanish Translation

Among the number of leading translation services, we work hard to provide accurate and satisfactory results. Spanish is the lengthy language than English. This fact is always considered while generalizing or localizing our client’s website or any application into Spanish.

Translation of one language to another is the main tougher task without any knowledge about both languages. In these technically moving days, smart work is much preferred over hard work. Thus, the accuracy depends on the smartness of the translation services. The well-coordinated translators are the pillars for the accuracy of the provided translation works.

Spanish Sworn Transaltion in India-Service Areas and Contact Details

Sworn Trannslation Centers Contact number Email ID
Spanish Sworn Translation in Ahmedabad
Spanish Sworn Translation in Andaman& Nicobar Islands
Spanish Sworn Translation in Bangalore
Spanish Sworn Translation in Bhopal
Spanish Sworn Translation in Bhubaneswar
Spanish Sworn Translation in Chandigarh
Spanish Sworn Translation in Chennai
Spanish Sworn Translation in Coimbatore
Spanish Sworn Translation in Cuttack
Spanish Sworn Translation in Dehradun
Spanish Sworn Translation in Delhi
Spanish Sworn Translation in Faridabad
Spanish Sworn Translation in Ghaziabad
Spanish Sworn Translation in Goa
Spanish Sworn Translation in Gurgaon
Spanish Sworn Translation in Guwahati
Spanish Sworn Translation in Hubli
Spanish Sworn Translation in Hyderabad
Spanish Sworn Translation in Imphal
Spanish Sworn Translation in Indore
Spanish Sworn Translation in Jaipur
Spanish Sworn Translation in Jamshedpur
Spanish Sworn Translation in Kolkata
Spanish Sworn Translation in Kochi
Spanish Sworn Translation in Lucknow
Spanish Sworn Translation in Ludhiana
Spanish Sworn Translation in Madurai
Spanish Sworn Translation in Mangalore
Spanish Sworn Translation in Mumbai
Spanish Sworn Translation in Nagpur
Spanish Sworn Translation in Nashik
Spanish Sworn Translation in Noida
Spanish Sworn Translation in Patna
Spanish Sworn Translation in Pondicherry
Spanish Sworn Translation in Pune
Spanish Sworn Translation in Shillong
Spanish Sworn Translation in Shimla
Spanish Sworn Translation in Srinagar
Spanish Sworn Translation in Surat
Spanish Sworn Translation in Thane
Spanish Sworn Translation in Thiruvananthapuram
Spanish Sworn Translation in Tiruchirappalli
Spanish Sworn Translation in Vadodara
Spanish Sworn Translation in Vijayawada
Spanish Sworn Translation in Vizag

Register for Online Translation

Provide your details

Frequently asked questions

The service fee for translators depends on various factors including their experience, expertise, specialization, and the level of demand for their services. Some  translators charge a percentage of the total project cost as a service fee, while others might have fixed hourly rates. So, the service fees differs with the translation service provider. 

 Generally it will cost between 1000₹ to 2500₹ for standard documents such as birth certificate, marriage certificate, degree certificate.

In India translation service rates can be relatively lower compared to some other countries. , freelance translators might charge around INR 1 to 5 per word or more, depending on their expertise and the nature of the content.

Time depends on 

how much content is there to translate. More content more time 

How busy is the translator 

what document of translation ( general document, legal document, scientific document )

generally for standard documents such as birth marriage degree it will take 2 days to get final copy with certificate of translation.

Official document translation typically requires a certified translator who is authorized to provide official translations. These documents are often used for legal, immigration, or official purposes. You can find certified translators through translation agencies or professional translation organizations. The exact process can vary depending on your location and the requirements of the receiving party.