Italian Sworn Translation Services in India
- UPDATED A MONTH AGO
Italian Sworn translation is necessary to submit any of the English or other language documents in Italy for official purposes. Whether you’re applying for citizenship in Italy, studying abroad, registering a marriage or birth certificate, or conducting business in Italy, proper translation of documents from English to Italian is essential.Â
3 Simple steps to get Document Translation
- Register on Translation PortalÂ
- Upload Scan copies of the documents
- Receive Documents with Translation Directly to your home
What is an Italian Sworn Translation?
A sworn translation, which is often called traduzione giurata or traduzione asseverata, is more than just a translation. It has more legal authority than translations such as certified translation. This is because the translator formally takes an oath to produce a full and faithful translation from the original.Thus, Italian authorities consider it as a more authentic translation.Â
Therefore, to accept translated documents in Italian courts, public administrations, and official bodies, it must be Italian Sworn translation.
Key features of Italian Sworn Translation
- The translator issues a sworn declaration before a court or competent public official.
- The translation itself is presented along with the original document (or certified copy) and the declaration
- Additional formalities may include Italian tax-stamp at every few pages, and sometimes legalisation apostille if the document is of foreign origin.
Thus, an Italian Sworn translation of any document has the same validity as an original document.
Why you might need an English to Italian sworn translation
Here are some common scenarios where you might need your English-language document translated into Italian via a sworn translation:
- Your personal documents such as birth, marriage, death, and civil status may be needed as part of your visa, immigration or any legal, administrative procedures in Italy. If it is in English, you may need to get an Italian Sworn translation before submitting it to Italian authorities.
- You are applying for Italian citizenship (e.g., jure sanguinis) and non-Italian language documents must be translated into Italian to submit for the citizenship procedures.
- If you are applying for Italian DOV, your educational credentials may need to get an Italian Sworn Translation.
- For an Italian work visa you need to get Italian Sworn Translation for educational documents.
- You have legal or notarial documents (contracts, powers of attorney, inheritance declarations) in English and you need them valid for use in Italy. (Apostille for Italy is mandatory before doing the translation to legalise these documents in Italy)
- You are enrolling in an Italian university and your academic transcript, certificate, or degree is in English and must be translated into Italian for official submission.
Since Italian visa processing nowadays has high rejection rates, submitting documents with a simple translation instead of Italian sworn translation will delay the processing.
Understanding the process: Steps in getting an English to Italian sworn Translation in India
Here’s a breakdown of the typical process for obtaining a sworn translation from English into Italian in India:
1. Prepare the Document
Prepare the original document in English. Make sure all the contents are legible. If asked by the authority for an apostille, it is better to get an apostille first. Then, you need to give the apostille page also for the Italian sworn translation.
Prepare the original English document(s). Ensure that they are in good condition, legible, and notarised or apostilled if required (depending on the issuing country/document type).
2. Translator selection
Select a translator or translation agency experienced in Italian Sworn translation. While choosing a translator make sure they are translators from Italy recognized by Italian authorities. Italian translations by local translators are not recognized by Italian authorities. Secure Apostille Services will help in getting Italian Sworn Translation for your documents.
3. Translation and oath/declaration
The translator performs the translation from English to Italian with precision and accuracy. . After translation, a sworn statement ( verbale di giuramento) will be drafted and signed by the translator before a court registrar, notary, or competent authority in Italy. Moreover, a tax stamp known as marca da bollo is required every 100 lines or every X pages.
Key differences: Sworn translation vs Certified Translation
A certified Italian translation can be carried out by any agency and it may or may not come with a certificate stating it is true to the original content. However, in case of a sworn translation, the translator takes oath before court or authorities stating that the translated content is true to the original. Moreover, Sworn translations are done in Italy and these people are authorized by Italian authorities to carry out the translation.
Things to watch out While Getting an Italian Sworn Translation
Here are some common mistakes applicants make while getting an Italian sworn translation .
- Using a regular translation instead of sworn: If the Italian authority requires an Italian Sworn Translation, submitting a certified translation will lead to rejection.
- Missing tax stamps (marca da bollo): In Italy the translator must affix or the applicant must provide the tax stamp every X pages/100 lines. If it is missing, it will be invalid.
- Missing Apostille: If the origin of the document is outside Italy, you may need to get an apostille on it. Sworn translation can be done only after getting an apostille in such cases.
- Name mismatch or formatting issues: A translation with spelling mistakes, formatting that is different from original, or incorrect alignment of seals may lead to rejection.
Cost of Italian Sworn Translation
Cost of Italian Sworn Translation in India will vary depending on the following factors:Â
- Number of words that need to be translated
- Additional services such as apostilleÂ
- Time required for translation; if you want fast delivery of Italian sworn translation, price will be costlier.
If you need to submit an English document to an Italian authority, obtaining an Italian Sworn Translation is mandatory. An Italian sworn translation is a legal process that ensures the official validity of translation in Italy. Understanding what is an Italian sworn translation and where to get it, and why you need it, you will be able to move faster and efficiently towards your Italian visa, immigration or legal procedures. Apply through Secure Apostille Services to get your Italian Sworn Translation in India.